“相反。就像葡萄藤会缠住种在旁边的树,你的拥抱也会将新郎缠绕,可是时光飞逝,出来吧新娘。”

        “啊,怎样的快乐等着你的新郎,在短暂的夜,在明亮的白昼,他会怎样欣喜?可是时间飞逝,快出来吧新娘。”

        “男孩们举起火炬,我已看见新娘的面纱,一起唱吧,合着拍子,许墨奈伊啊,许门。”(许墨奈伊,又称许门,是婚姻神。)

        “别让猥亵的笑话,中间有长久的冷场,也别让主人的娈童因为从此将要失宠,不肯把坚果发给周围的孩子。”(罗马人认为脏话有攻击力,可以辟邪、破诅咒,所以婚礼上要多说脏话。)

        “懒惰的娈童,把坚果分给孩子们,这些果子你玩的够久啦,此刻你必须为婚礼帮忙,娈童快发坚果。”

        手持松木火炬的男孩在前面带路,婚队走出了家门,向新郎家走去。小波特把篮子里的坚果,分发给沿途跟随、讨要的孩童。

        歌者继续吟唱:“抹上香膏的新郎,听说你难以舍弃皮肤光滑的娈童,可你必须舍弃。许墨奈伊啊,许门。”

        “我们知道你只体验过这些未被禁止的快乐,但是结了婚就不再可以。许墨奈伊啊,许门。”

        “还有你,新娘,一定不要拒绝你丈夫的欲求,以免他在别处寻求甜蜜。许墨奈伊啊,许门。”

        “看,这就是你丈夫的家,多么富裕,多么喜庆,请允许它做你的仆役。许墨奈伊啊,许门。”

        “伴着吉祥的征兆,抬起你金色的小脚,跨过门槛,从鲜亮的门扉间进去。许墨奈伊啊,许门。”

        内容未完,下一页继续阅读